Tłumaczenia przysięgłe- jak zostać tłumaczem

Tłumaczenia przysięgłe – warszawa, katowice – ciekawy zawód

Mając spore predyspozycje do nauki języków obcych mnóstwo osób decyduje się na studiowanie filologii. W dzisiejszych czasach umiejętność porozumiewania się językiem obcy, to konieczność, ale jeśli są nam na przykład potrzebne tłumaczenia przysięgłe, to musimy skontaktować się ze specjalistą. Nawet jeżeli sami potrafilibyśmy przetłumaczyć dowolny dokument, to jego autentyczność mogą potwierdzić tylko tłumaczenia przysięgłe. Między innymi dlatego też, fachowi tłumacze to bardzo pożądany na naszym rynku zawód, a same tłumaczenia przysięgłe nadają spory prestiż. I tak na przykład jeżeli wybraliśmy się już na studia filologiczne i jeżeli chcemy wykonywać zawód tłumacza przysięgłego, to przed nami długa droga do pokonania. Przede wszystkim musimy spełnić kilka istotnych warunków. Tłumacz przysięgły musi być obywatelem Polskim ( w niektórych przypadkach tłumacz może posiadać obywatelstwo któregoś z państw należących do Unii Europejskiej). Poza tym osoba wykonująca zawód tłumacza przysięgle nie może być karana. Wszystkie te zasady określa ustawa o tłumaczach przysięgłych.

Tłumaczenia przysięgłe- jak zostać tłumaczem

Jak już wcześniej wspomniano zawód tłumacza przysięgłego jest bardzo prestiżowy, a sama umiejętność tłumaczenia specjalistycznych dokumentów wymaga stosownej wiedzy. I tak na przykład jeżeli skończyliśmy już studia filologiczne i jeśli teraz wybieramy kierunek naszej specjalizacji, to tłumaczenia przysięgłe będą strzałem w dziesiątkę, ale tylko dla tych, którzy potrafią pracować według określonych norm, i którzy zawsze trzymają się zasad. W tłumaczeniu świadectw czy pism urzędowych nie ma miejsca na tak zwane „lanie wody” ani na własne przemyślenia. Jeżeli uważamy, że ten zawód jest właśnie dla nas, to musimy przede wszystkim zdać egzamin przed komisją państwową. Egzamin składa się z dwóch części, ustnej i pisemnej. Jest dosyć trudny, ale tylko w ten sposób komisja może potwierdzić nasze umiejętności. Warto także dodać, że za egzamin przyjdzie nam słono zapłacić. Jego koszt, to około osiemset złotych. Płatności należy dokonać przed podejściem do egzaminu. Jeżeli uda nam się zdać egzamin, to przed komisją złożymy uroczyste ślubowanie, a następnie uzyskamy wpis na listę tłumaczy przysięgłych. Otrzymamy także świadectwo wydane przez ministra sprawiedliwości. Ministerstwo zamówi dla nas także pieczęć imienną, która będzie służyła do poświadczenia tłumaczeń przysięgłych inaczej nazywanych uwierzytelnionymi. Jeżeli będziemy dysponowali już taką pieczęcią, to teraz czas na złożenie jej odcisku w Ministerstwie Sprawiedliwości, Ministerstwie Spraw Zagranicznych oraz w odpowiednim dla naszego miejsca działalności Urzędzie Wojewódzkim. Jak widać od rozpoczęcia studiów, do bycia tłumaczem przysięgłym będzie nas czekała długa droga, ale jeżeli uda nam się ją przejść, to możemy mieć satysfakcję z wykonywania zawodu zaufania publicznego. Możemy bez większych przeszkód otworzyć własne biuro tłumaczeń i zdobywać nowe doświadczenia.

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>